Dekasseguês: Um português diferente? Variações linguísticas e interculturalidade nas migrações contemporâneas dentro do sistema-mundo moderno
DOI | https://doi.org/10.13169/decohori.1.1.0062 |
Pages | 62-101 |
Published date | 01 January 2015 |
Date | 01 January 2015 |
Author | Nilta Dias |
ISSN 2422-6343
horizontes!
decoloniales
Volumen 1!
Número 1!
Año 2015
Dekasseguês: Um português
diferente?
Variações linguísticas e
interculturalidade nas migrações
contemporâneas dentro!
do sistema-mundo moderno
Nilta Dias
Sophia University
Resumen
Veinticinco años de movimiento decasségui son un ejemplo de la diáspora
brasileña —especialmente japonesa brasileña— dentro del sistema-
mundo capitalista moderno. En este contexto, muchos decasséguis se
esfuerzan por preservar su identidad brasilera a través de portugués. Sin
embargo, el contacto con la lengua japonesa está dando lugar al
dekasseguês, variante del portugués caracterizada por el uso de palabras y
expresiones japonesas en las conversaciones cotidianas. En este artículo,
presentaremos consideraciones relacionadas al dekasseguês así como al
prejuicio contra esta variante lingüística y las personas que lo utilizan.
Palabra s claves : Dekasseguês, Movimiento decaségui, Migraciones
internacionales, Teoría del sistema-mundo, Interculturalidad.
Resumo
Os 25 anos do movimento decasségui são um exemplo da diáspora
brasileira —sobretudo nipobrasileira— dentro do sistema-mundo
moderno e capitalista. Nesse contexto, muitos decasséguis se esforçam
para preservar sua identidade brasileira através do português. No entanto,
o contato com a língua japonesa está dando origem ao dekasseguês,
variante do português caracterizada pelo uso de palavras e expressões
japonesas nas conversas cotidianas. Neste artigo, apresentaremos
considerações referentes ao dekasseguês, bem como ao preconceito
linguístico em relação a essa variante e às pessoas que a usam.
Palavras-chave: Dekasseguês, Movimento decasségui, Migrações
internacionais, Teoria do sistema-mundo, Interculturalidade.
Horizontes Decoloniales Volumen 1, No. 1 (2015): pp. 62-101
!62
ISSN 2422-6343
horizontes!
decoloniales
Volumen 1!
Número 1!
Año 2015
Dias ! Dekasseguês: Um português diferente?
Abstract
The twenty-five years of the decasségui movement are an example of the
Brazilian diaspora —especially Japanese Brazilian— within the modern
capitalist world-system. In this context, many decasséguis strive to
preserve their identity through the use of Brazilian Portuguese. However,
contact with the Japanese language is giving rise to Dekasseguês, a
variant of Portuguese characterized by the use of Japanese words and
expressions in everyday conversations. In this article, we present
important considerations relating to Dekasseguês, as well as the
linguistic prejudice against this variant and the people who use it.
Key Words: Dekasseguês, Deka ssegu i movem ent, In terna ciona l
migrations, World-System, Interculturality.
Acerca de Nilta Dias
Nilta Dias é mestre em Educação pela Universidade de Yamanashi
(2003), Japão. Participou do Programa de Formação de Professores na
Universidade de Yamanashi (2000-2001), estagiou na Secretaria de
Educação de Yamanashi (1997-1998). Foi professora-assistente em
escolas públicas japonesas – Programa de atendimento bilíngue a crianças
estrangeiras, Província de Gunma (2004-2007). Atualmente é Professora
no Departamento de Estudos Luso-Brasileiros, Faculdade de Estudos
Estrangeiros da Universidade Sophia, Tóquio. Suas áreas de investigação
são ensino, aprendizado e uso da língua portuguesa no Japão, educação
transcultural, questões multiculturais, migração transnacional e estudos
de gênero, religiosos e pós-coloniais.
Cita recomendada de este artículo!
Nilta Dias (2015). «Dekasseguês: Um português diferente? Variações
linguísticas e interculturalidade nas migrações contemporâneas dentro do
sistema-mundo moderno». Horizontes Decoloniales Volumen 1, No. 1: pp.
62–101. [Revista digital]. Disponible en:
[consultado el dd de mm de aaaa].
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons!
Atribución-NoComercial-NoDerivadas 3.0
!63
ISSN 2422-6343
horizontes!
decoloniales
Volumen 1!
Número 1!
Año 2015
Dias ! Dekasseguês: Um português diferente?
Introdução
Neste ano de 2015, comemoramos os 120 anos do Tratado de
Amizade, Comércio e Navegação Brasil-Japão e também os
25 anos do movimento decasségui. A reforma da lei
1
japonesa de controle de imigração, que passou a vigorar em
1º de junho de 1990, implementou a política de mão de obra
estrangeira e tornou-se um marco histórico do movimento
decasségui (Córdova Quero, 2009b: 21-22). Porém, é
importante destacar que mesmo antes desta data já havia um
grande movimento migratório de nikkeis brasileiros para o
2
Japão (Reis, 2001: 26-34). Desde que o governo japonês
abriu as portas do país para trabalhadores estrangeiros, a
comunidade brasileira representa uma parcela bastante
significativa da população de decasséguis latino-americanos
no Japão.
A migração dos nikkeis faz parte dos movimentos
migratórios internacionais do sistema-mundo, movimentos
estes produzidos para prover mão de obra barata ao sistema
capitalista moderno (Córdova Quero, 2009b: 23). A noção de
sistema-mundo proposta pe lo acadêmico Immanuel
Wallerstein (1976) é a chave para compreender as
«características relacionais dos estados» e consequentemente
os grupos de trabalhadores «dentro da economia-mundo» (p.
xi). Neste sentido, a decisão do governo japonês de conceder
vistos de trabalho para os nikkeis não constitui uma ação
isolada das flutuações do sistema-mundo. Pelo contrário, está
inserida na economia-mundo na qual os trabalhadores
migrantes, nos países industrializados, fazem parte de um
Grafia portuguesa da palavra japonesa dekasegi. Neste texto esta palavra
1
será usada para fazer referência tanto ao movimento migratório Brasil-
Japão como aos que vieram trabalhar como mão de obra direta no Japão.
A palavra nikkei —do termo japonês nikkeijin— será usada com o sentido
2
de descendentes de japoneses nascidos em outros países.
!64
To continue reading
Request your trial