XCII. Agreement on Government Procurement

Coming into Force01 January 1981
Party Submitting the Application for RegistrationContracting Parties to the General Agreement on Tariffs and Trade
Date of Conclusion12 April 1979
Registration Date12 June 1981
CitationUNTS v. 1235 (p.258)
Registration Number814
Subject TermsTrade,General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)
Type of DocumentMultilateral
DepositaryDirector-General to the Contracting Parties to the General Agreement on Tariffs and Trade
ParticipantsAustria,Canada,European Economic Community,Finlandia,Israel,Japón,Noruega,Singapore,Suecia,Suiza,United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,United States
82_______United
Nations
Treaty
Series
Nations Unies
Recueil
des
Traités
____1981
[SPANISH
TEXT
TEXTE
ESPAGNOL]
TERCERA
ACTA
POR
LA
QUE
SE
PRORROGA
LA
DECLARACIÔN
SOBRE
LA
ACCESIÔN
PROVISIONAL
DE
COLOMBIA
Las
partes
en
la
Declaraciôn
de
23
de
julio
de
1975,
relativa
a
la
accesiôn
provi
sional
de
Colombia
al
Acuerdo
General
sobre
Aranceles
Aduaneros
y
Comercio
(deno-
minados
en
adelante
«
la
Declaraciôn
»
y
el
«
Acuerdo
General
»,
respectivamente),
De
confornnidad
con
el
pârrafo
4
de
la
Declaraciôn,
Acuerdan
lo
siguiente:
1.
La
validez
de
la
Declaraciôn
sera
prorrogada
por
dos
anos
mas,
sustituyendo
con
este
fin
la
fecha
que
figura
en
el
pârrafo
4
por
la
de
«
31
de
diciembre
de
1981
».
2.
La
présente
acta
se
depositarâ
en
poder
del
Director
General
de
las
Partes
Contratantes
del
Acuerdo General.
Estarâ
abierta
a
la
aceptaciôn,
mediante
firma
o
de
otro
modo,
de
Colombia
y
de
los
gobiernos
partes
en
la
Declaraciôn
y
entrarâ
en
vigor
entre
el
Gobierno
de
Colombia
y
cualquier
gobierno
parte
en
ella
tan
pronto
como
la
hayan
aceptado
ambos
gobiernos.
3.
El
Director
General remitirâ
una copia
certificada
de
la
présente
acta
y
una
notifi-
caciôn
de
cada aceptaciôn
de
la
misma
al
Gobierno
de
Colombia
y
a
cada parte
contra-
tante
del
Acuerdo
General.
HECHA
en
Ginebra,
el
diez
de
noviembre
de
mil
novecientos
ochenta,
en
un
solo
ejem-
plar
y
en
los
idiomas
espanol, francés
e
inglés,
cuyos
textos
son
igualmente
auténticos.
Vol.
1235,
A-814
1981
United
Nations
Treaty
Series
Nations
Unies
Recueil
des
Traités
105
La
lista
de
diferencias
de
precio
segûn
el
contenido
de
materias
grasas
lâcteas,
que
figura
en
el
anexo
\b
del
Protocole
relative
a
determinados
tipos
de
lèche
en
polvo,
queda
modificada
en
consecuencia
y
se
adjunta
como
anexo
a
la
présente acta.
Esta
décision
surtirâ
efecto a
partir
de
las
12
horas
del
dia
de
octubre
de
1980.
EN
FE
DE
LO
CUAL
fïrmo
la
présente
acta
con
fecha
26
de
septiembre
de
1980.
[Signed
Signé]
OLIVIER
LONG
Director
General
Ginebra
ANEXO.
PROTOCOLO
RELATIVO
A
DETERMINADOS
TIPOS
DE
LECHE
EN
POLVO
LISTA
DE
DIFERENCIAS
DE
PRECIO
SEGÛN
EL
CONTENIDO
DE
MATERIAS
GRASAS
LÂCTEAS
Contenido
de
materias
grasas
Pn-cio
minima
lâcteas
(Mhm'S
EE.
UU.I
(%}
tont'ltidti
tnt'lrû'ti)
Inferior
a
2
500
Igual
o
superior
a
2,
inferior a
3
.................................................
512
Igual
o
superior
a
3,
inferior
a
4
.................................................
524
Igual
o
superior
a
4,
inferior
a
5
.................................................
536
Igual
o
superior
a
5,
inferior a
6
.................................................
548
Igual
o
superior
a
6,
inferior a
7
.................................................
560
Igualo
superior
a
7,inferior
a
8
.................................................
572
Igual
o
superior
a
8,
inferior
a
9
.................................................
584
Igualo
superior
a
9,
inferior a
10
.................................................
596
Igual
o
superior
a
10,
inferior
a
11
.................................................
608
Igual
o
superior
all,
inferior a
12
.................................................
620
Igualo
superior
a
12,
inferior
a
13
.................................................
632
Igualo
superior
a
13,inferior
a
14
.................................................
644
Igual
o
superior
a
14,
inferior
a
15
.................................................
656
Igual
o
superior
a
15,
inferior
a
16
.................................................
668
Igual
o
superior
a
16,
inferior
a
17
.................................................
680
Igual
o
superior
a
17,
inferior
a
18
.................................................
692
Igual
o
superior
a
18,
inferior
a
19
.................................................
704
Igual
o
superior
a
19,
inferior a
20
.................................................
716
Igual
o
superior
a
20,
inferior
a
21
.................................................
728
Igual
o
superior
a
21,
inferior
a
22
.................................................
740
Igual
o
superior
a
22,
inferior
a
23
.................................................
752
Igual
o
superior
a
23,
inferior a
24
.................................................
764
Igual
o
superior
a
24,
inferior
a
25
.................................................
776
Igual
o
superior
a
25,
inferior
a
26
.................................................
788
Igual
o
superior
a
26,
inferior a
27
.................................................
800
Igual
o
superior
a
27,
inferior
a
28
.................................................
812
Igual
o
superior
a
..,
inferior
a
..
.................................................
Vol.
1235,
A-814
192
United
Nations
Treaty
Series
Nations
Unies
Recueil
des
Traités
1981
[SPANISH
TEXT
TEXTE
ESPAGNOL]
ACUERDO
RELATIVO
A
LA
APLICACION
DEL
ARTI'CULO
VII
DEL
ACUERDO
GENERAL
SOBRE
ARANCELES ADUANEROS
Y
COMERCIO
Introduction
general
1.
El
"valor
de
transacoiôn",
tal
como
se
define
en el
artîculo
1,
es
la
primera
base
para la
determinacion
del
valor
en
aduana
de
conformidad
con
el
présente
Acuerdo.
El
articule
1
debe
considerarse
en
conjunciôn
con
el
articule
8,
que
dispone,
entre otras
cosas,
el
ajuste
del
precio
realmente
pagado
o
por
pagar
en
los
casos
en
que
detenninados
elementos,
que
se
consi
déra
forman
parte
del
valor
en
aduana,
corran
a
cargo
del
comprador
y
no
esten
incluidos
en el
precio
realmente
pagado
o
por
pagar
por
las
mercancîas
impor-
tadas.
EL
artîculo
8
prevé
tambiên
la
inclusion
en el
valor
de
transaccion
de
determinadas
prestaciones
del
comprador
en
favor
del
vendedor,
que
revistan
mas
bien
la
forma
de
bienes
o
servicios
que
de
dinero.
Los
articulos
2
a
7
inclusive establecen
métodos
para
determinar
el
valor
en
aduana
en
todos
los
casos
en
que
no
pueda
determinarse
con
arreglo
a lo
dispuesto
en el
artîculo
1.
2.
Cuando
el
valor
en
aduana
no
pueda
determinarse
en
virtud
de lo
dispuesto
en el
articulo
1,
normalmente
deberân
celebrarse
consultas
entre
la
Adminis-
traciôn
de
Aduanas
y
el
importador
con
objeto
de
establecer
una
base
de
valo-
raciôn
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en los
artïculos
2 6
3.
Puede ocurrir, por
ejemplo,
que
el
importador
posea
informacion
acerca
del
valor
en
aduana
de
mercancîas
idénticas
o
similares
importadas
y
que
la
Administraciôn
de
Aduanas
no
disponga
de
manera
directa
de
esta
informaciôn
en
el
lugar
de
importacion.
Tambiên
es
posible
que
la
Administraciôn
de
Aduanas
disponga
de
informacion
acerca
del
valor
en
aduana
de
mercancîas
idénticas
o
similares importadas
y
que
el
importador
no
conozca
esta
informacion.
La
celebraciôn
de
consultas
entre
las
dos
partes
permitira
intercambiar
la
informacion,
a
réserva
de
las
limitaciones
impuestas
por
el
secreto
comercial,
a
fin
de
determinar
una
base
apropiada
de
valoraciôn
eu
aduana.
3.
Los
artïculos
5
y
6
proporcionan
dos
bases
para
determinar
el
valor
en
aduana
cuando
este
no
pueda
determinarse
sobre la
base
del
valor
de
transaccion
de
las
mercancîas
importadas
o
de
mercancîas
idénticas
o
similares
importadas.
En
virtud
del
pârrafo
1
del
artîculo
5,
el
valor
en
aduana
se
détermina
sobre
la
base
del
precio
a
que
se
vendeu
las
mercancîas,
en el
mismo
estado
en
que
son
importadas,
a un
comprador
no
vinculado
con
el
vendedor
y
en
el
pais
de
importacion.
Asimismo,
el
importador,
si
asï
lo
solicita,
tiene derecho a
que
las
mercancîas
que
son
objeto
de
transformaciôn
después
de
la
importacion
se
valoren
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artîculo
5-
En
virtud
del
artîculo
6,
el
valor
en
aduana
se
détermina
sobre
la
base
del
valor
reconstruido.
Ambos
métodos
presentan
dificultades
y
por esta
causa
el
importador tiene
derecho,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el artîculo
h,
a
elegir
el
orden
de
aplicacion
de
los
dos
métodos.
h.
El
articulo
1
establece
como
determinar
el
valor
en
aduana
en
los
casos
en
que
no
pueda
determinarse
con
arreglo
a
ninguno
de
los
artïculos
anteriores.
ACUERDO
HELATIVO
A
LA
APLICACIOH
DEL
ARTÎCULO
.VTI
DEL
ACUERDO
GENERAL
SOBRE
ARANCELES
ADUANEROS
Y
COMEBCIO
PREAMBULO
Habida
euenta
de
las
Negociaciones
Comerciales
Multilatérales,
las
Partes
en el
présente
Acuerdo
(denominadas
en
adelante
"Partes"),
Vol.
1235,
A-814

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT