Reunión de la Comisión Especial sobre el funcionamiento práctico del Convenio de la Haya de 1980 sobre sustracción internacional de menores y del Convenio de la Haya de 1996 sobre protección de niños (1 a 10 de junio de 2011)

AuthorAlegría Borrás
PositionUniversidad de Barcelona
Pages314-320
314 INFORMACIÓN Y DOCUMENTACIÓN
REDI, vol. LXIII (2011), 2
14. Haciendo una abundante referencia al Informe anual correspondiente a
2010, se detallan las actividades de la Conferencia en diferentes áreas geográf‌icas:
América Latina, Asia-Pacíf‌ico y África. Con carácter general, se considera que el pro-
ceso de expansión de la Conferencia hace necesario un debate sobre las «regiones» en
los trabajos de la Conferencia (considerándose actualmente como tales cinco, que son
Europa, América del Norte, América Latina, Asia-Pacíf‌ico y África).
En este contexto, resulta de particular interés la presencia de la Conferencia en
América Latina, con el señor Ignacio Goicoechea, consejero legal de la Conferencia
para Iberoamérica, como enlace con los países de aquel sector. Precisamente, el éxito
de su función ha llevado a que se esté preparando la apertura de una pequeña of‌icina
en Buenos Aires para apoyar la presencia de la Conferencia en la región. También se
plantea la posibilidad de disponer de una Of‌icina similar en Hong Kong para el área
Asia-Pacíf‌ico.
También se informa sobre las actividades llevadas a cabo en África y, en particular,
la reunión que tuvo lugar en Pretoria sobre cooperación en materia de protección de
niños, la colaboración con UNICEF en Etiopía en materia de adopción y la Confe-
rencia en Marruecos para la formación de jueces en la aplicación del Convenio de La
Haya de 1996 en materia de protección de niños.
15. En la revisión del plan estratégico, se mencionan expresamente diversas cues-
tiones vinculadas al uso del español. En primer lugar, en lo que se ref‌iere a la mundia-
lización de la Conferencia, se mencionaron los esfuerzos realizados para la utilización
del español como lengua de trabajo en las reuniones y en la documentación, destacan-
do la contribución de España a este f‌in. En segundo lugar, se señaló también que la
traducción del informe explicativo al Protocolo de 2007 sobre ley aplicable a las obliga-
ciones de alimentos fue realizada de forma graciosa por la Prof. Alegría Borrás.
En reiteradas ocasiones se ha hecho referencia a la importancia de incrementar
el uso del español en la Conferencia de La Haya, a los trabajos realizados al respecto,
y a la importancia de la ayuda de España al respecto, que ha permitido dar pasos
importantes, entre otros, la puesta en marcha de la página web en español, como se
dio cuenta en su momento. En este caso, debe señalarse que en el Consejo de Asuntos
Generales y Política de la Conferencia no ha habido interpretación al español, ya que
los fondos que España ha puesto a disposición de la Conferencia se utilizarán para
la interpretación al español en la primera parte de la Comisión sobre aplicación del
Convenio de La Haya de 1980 sobre sustracción internacional de menores que tendrá
lugar del 1 al 10 de junio de 2011. No obstante, se ha indicado que, de no recibir más
fondos, no será posible la interpretación en la segunda parte. No se oculta que la con-
tinuidad es fundamental para el papel del español en la Conferencia.
Alegría Bo r r á s
Universidad de Barcelona
2. REUNIÓN DE LA COMISIÓN ESPECIAL SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
PRÁCTICO DEL CONVENIO DE LA HAYA DE 1980 SOBRE
SUSTRACCIÓN INTERNACIONAL DE MENORES Y DEL CONVENIO
DE LA HAYA DE 1996 SOBRE PROTECCIÓN DE NIÑOS
(1 A 10 DE JUNIO DE 2011)
1. La importancia que tiene la correcta cooperación entre las autoridades en el
Convenio de 1980 ha llevado a la convocatoria de Comisiones especiales sobre su apli-
10-INFORMA-2.indd 314 25/10/11 12:55:58

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT