Caso Contencioso de Corte Interamericana de Derechos Humanos de 20 de Noviembre de 2014. Caso J. Vs. Perú. Serie C No. 291

Fecha de Resolución20 de Noviembre de 2014
EmisorCorte Interamericana de Derechos Humanos
CasoJ. Vs. Perú
ActoInterpretación de la Sentencia de Excepción Preliminar, Fondo, Reparaciones y Costas
SolicitantePerú

CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS

CASO J. VS. PERÚ

SENTENCIA DE 20 DE NOVIEMBRE DE 2014

(INTERPRETACIóN DE LA SENTENCIA DE Excepción Preliminar,

Fondo, R. y Costas)

En el caso J. vs.P.,

la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante "la Corte Interamericana", "la Corte" o "este Tribunal"), integrada por los siguientes jueces:

H.A.S.P., P.;

R.F.C., V.;

M.E.V.R., J.;

E.V.G., J.;

E.F.M.-GregorP., J.;

presentes además,

P.S.A., S., y

E.S.R., Secretaria Adjunta,

DE CONFORMIDAD CON EL ARTíCULO 67 DE LA CONVENCIóN AMERICANA SOBRE DERECHOS HUMANOS (EN ADELANTE TAMBIéN "LA CONVENCIóN AMERICANA" O "LA CONVENCIóN") Y EL ARTíCULO 68 DEL REGLAMENTO DE LA CORTE (EN ADELANTE "EL REGLAMENTO"), RESUELVE LAs solicitudes de interpretación de la Sentencia de excepción preliminar, fondo, reparaciones y costas emitida por este Tribunal el 27 de noviembre de 2013 en el presente caso (en adelante también "la Sentencia"), interpuestas el 17 de marzo de 2014 por la representante de la víctima (en adelante "la representante") y el 21 de marzo de 2014 por el Estado del Perú (en adelante "Perú" o "el Estado").

I

SOLICITUDES DE INTERPRETACIÓN

Y PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE

* El 27 de noviembre de 2013 la Corte emitió la Sentencia, la cual fue notificada a las partes y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante "la Comisión Interamericana" o "la Comisión") el 23 de diciembre del mismo año.

* El 17 de marzo de 2014 la representante sometió una solicitud de interpretación, en relación con dos aspectos de la Sentencia: (i) la fuente probatoria de la referencia a la calle "Las Esmeraldas" en el párrafo 87 de la Sentencia, lo cual consideró un error material, y "su implicancia en el sentido del análisis que fluye en el párrafo 147 de la Sentencia", así como (ii) cuáles serían las consecuencias legales, de conformidad con el artículo 63 de la Convención, de la afectación de los derechos de la víctima recogida en el párrafo 227 de la Sentencia.

* El 21 de marzo de 2014 el Estado sometió una solicitud de interpretación por tener "incertidumbres sobre el sentido o alcance de la Sentencia, con consideraciones que inciden en la parte resolutiva de la misma". En particular, el Estado solicitó a la Corte que: (i) aclare si los hechos de los párrafos 357 a 368 deben ser calificados como tortura o penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, o si dicha calificación jurídica debe ser determinada en la investigación de los órganos jurisdiccionales nacionales en el cumplimiento de la medida de reparación ordenada por la Corte; (ii) precise "los criterios y la metodología empleada para la determinación de las sumas fijadas como gastos y costas" en el párrafo 422 de la Sentencia, y (iii) rectifique el cargo del señor F.J.L.M. por "abogado de la Procuraduría Especializada para Delitos de Terrorismo".

* El 25 de marzo de 2014, de conformidad con el artículo 68.2 del Reglamento y siguiendo instrucciones del Presidente de la Corte, la Secretaría transmitió las referidas solicitudes de interpretación a la representante, al Estado y a la Comisión y les otorgó un plazo hasta el 25 de abril de 2014 para presentar las alegaciones escritas que estimaran pertinentes.

* El 25 de abril de 2014 la representante, la Comisión y el Estado presentaron sus alegaciones escritas respecto de las referidas solicitudes de interpretación.

II

COMPETENCIA

* El artículo 67 de la Convención establece que:

El fallo de la Corte será definitivo e inapelable. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo, la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes, siempre que dicha solicitud se presente dentro de los noventa días a partir de la fecha de la notificación del fallo.

* De conformidad con el artículo citado, la Corte es competente para interpretar sus fallos. Para realizar el examen de las solicitudes de interpretación y resolver lo que a este respecto corresponda, el Tribunal debe tener, si es posible, la misma composición que tenía al dictar la Sentencia respectiva, de acuerdo con el artículo 68.3 del Reglamento. En esta ocasión, la Corte se integra, en su mayoría, con los jueces que dictaron la Sentencia cuya interpretación ha sido solicitada por el Estado y la representante (supra nota NOTEREF _Ref399254936 \h 1).

III

ADMISIBILIDAD

* Corresponde a la Corte verificar si las solicitudes presentadas por el Estado y la representante cumplen con los requisitos establecidos en las normas aplicables a una solicitud de interpretación de Sentencia, a saber, el artículo 67 de la Convención, anteriormente citado, y el artículo 68 del Reglamento que dispone, en lo pertinente, que:

1. La solicitud de interpretación a que se refiere el artículo 67 de la Convención podrá promoverse en relación con las sentencias de excepciones preliminares, fondo o reparaciones y costas y se presentará en la Secretaría de la Corte indicándose en ella, con precisión, las cuestiones relativas al sentido o alcance de la sentencia cuya interpretación se pida.

[...]

4. La solicitud de interpretación no suspenderá la ejecución de la sentencia.

5. La Corte determinará el procedimiento que se seguirá y resolverá mediante una sentencia.

* Asimismo, el artículo 31.3 del Reglamento establece que "[c]ontra las sentencias y resoluciones de la Corte no procede ningún medio de impugnación".

* La Corte observa que la representante y el Estado presentaron sus solicitudes de interpretación respectivamente el 17 y el 21 de marzo de 2014, dentro del plazo de noventa días establecido en el artículo 67 de la Convención para la presentación de una solicitud de interpretación de la Sentencia (supra párrs. REF _Ref395083029 \r \h 2 y REF _Ref395083031 \r \h 3), ya que la misma fue notificada el 23 de diciembre de 2013. Por ende, las solicitudes resultan admisibles en lo que se refiere al plazo de su presentación.

IV

ANÁLISIS DE LA PROCEDENCIA DE LAS SOLICITUDES DE INTERPRETACIÓN

* A continuación el Tribunal analizará las solicitudes de la representante y del Estado para determinar si, de acuerdo a la normativa y a los estándares desarrollados en su jurisprudencia, procede aclarar el sentido o alcance de algún punto de la Sentencia.

* Para analizar la procedencia de las solicitudes de interpretación sometidas en el presente caso, la Corte toma en consideración su jurisprudencia constante, claramente sustentada en el ordenamiento aplicable, en cuanto a que una solicitud de interpretación de sentencia no puede utilizarse como medio de impugnación de la decisión cuya interpretación se requiere. Dicha solicitud tiene como objeto, exclusivamente, determinar el sentido de un fallo cuando alguna de las partes sostiene que el texto de sus puntos resolutivos o de sus consideraciones carece de claridad o precisión, siempre y cuando esas consideraciones incidan en dicha parte resolutiva. Por lo tanto, no se puede solicitar la modificación o anulación de la sentencia respectiva a través de una solicitud de interpretación.

* Adicionalmente, la Corte ha sostenido la improcedencia de utilizar una solicitud de interpretación para someter cuestiones de hecho y de derecho que ya fueron planteadas en su oportunidad procesal y sobre las cuales la Corte ya adoptó una decisión, así como para pretender que la Corte valore nuevamente cuestiones que ya han sido resueltas por éste en su Sentencia. De igual manera, por esta vía tampoco se puede intentar que se amplíe el alcance de una medida de reparación ordenada oportunamente. Por otro lado, la Corte también ha señalado que la formulación de situaciones abstractas o hipotéticas no tiene relación alguna con el objeto de una solicitud de interpretación de sentencia.

* Bajo este entendido, la Corte examinará las solicitudes de interpretación planteadas (supra párrs. REF _Ref403060836 \r \h 2 y REF _Ref403060837 \r \h 3), así como los alegatos presentados al respecto por las partes y la Comisión, respectivamente, y determinará la procedencia de las mismas. En caso de determinarse procedente la respectiva solicitud, este Tribunal realizará las aclaraciones y precisiones pertinentes a fin de coadyuvar a la efectiva implementación de las medidas de reparación ordenadas en la Sentencia, sin ampliar el alcance de las mismas. En esta línea, es pertinente recordar que en este supuesto simplemente se estaría aclarando la formulación de las consideraciones vertidas en la Sentencia, la cual es definitiva e inapelable (supra párr. REF _Ref406407984 \r \h 9), y despojando las dudas sobre su original alcance.

* Seguidamente, la Corte procederá a analizar los argumentos presentados por la representante y el Estado en el marco de sus solicitudes de interpretación, en el siguiente orden: (A) la calificación jurídica de los maltratos a los cuales fue sometida la señora J.; (B) los efectos legales de la afectación de derechos mencionada en el párrafo 227 de la Sentencia; (C) los criterios y la metodología de determinación de las sumas fijadas como costas y gastos, y (D) la aplicación del artículo 76 del Reglamento de la Corte.

* La calificación jurídica de los maltratos a los cuales fue sometida la señora J.

Argumentos de la Comisión y de las partes

* El Estado señaló que en los párrafos 357 a 368 de la Sentencia la Corte no precisó específicamente si los maltratos sufridos por la señora J. "constituye[ron] independientemente tortura u otra forma de penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; o si por el contrario, la Corte así lo dispuso por cuanto considera que la calificación jurídica de los mismos es un asunto que compete al derecho interno en cumplimiento de la medida de reparación relativa a la `Obligación de investigar'". Indicó que "el Estado peruano no tiene ninguna duda, [en cuanto a que] lo que la víctima calificó como `manoseos' [...] para la Corte constituyó un acto de violencia sexual más no una violación sexual", pero que plantea la solicitud de interpretación, respecto a si los hechos deben ser calificados como tortura". En virtud de lo...

To continue reading

Request your trial
4 cases
1 books & journal articles
  • Crónica de Derechos Humanos (julio-diciembre2014)
    • International Law
    • Revista Electrónica de Estudios Internacionales Nbr. 29, June 2015
    • June 1, 2015
    ...de sentencias, entre otros. Se ha publicado ya el Informe Anual correspondiente al año 201447. b) Jurisprudencia. Casos contenciosos: ¾ Caso J. Vs. Perú. Interpretación de la Sentencia de Excepción Preliminar, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 20 de noviembre de 2014. Serie C No. 2......