Caso Contencioso de Corte Interamericana de Derechos Humanos de 3 de Septiembre de 2001. Caso Barrios Altos Vs. Perú. Serie C No. 83

Fecha de Resolución: 3 de Septiembre de 2001
Emisor:Corte Interamericana de Derechos Humanos
Caso:Barrios Altos Vs. Perú
Acto:Interpretación de la Sentencia de Fondo
Solicitante:República Dominicana
 
EXTRACTO GRATUITO

Corte Interamericana de Derechos Humanos

Caso Barrios Altos Vs.Perú

Sentencia de 3 de septiembre de 2001

(Interpretación de la Sentencia de Fondo)

En el caso B.A.,

la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte” o “la Corte Interamericana”), integrada por los siguientes jueces*:

A.A.C.T., P.;

H.S.P., J.;

A.A.B., J.;

S.G.R., J., y

C.V. de R.R., J.;

presentes, además,

M.E.V.R., S. y

P.S.A., S. adjunto

de acuerdo con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y el artículo 58 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”)** resuelve sobre la demanda de interpretación de la sentencia de fondo emitida por la Corte el 14 de marzo de 2001 en el caso Barrios Altos (en adelante “la sentencia de fondo”), presentada por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) el 20 de junio de 2001.

I

Competencia y Composición de la corte

  1. El artículo 67 de la Convención establece que

    [e]l fallo de la Corte será definitivo e inapelable. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo, la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes, siempre que dicha solicitud se presente dentro de los noventa días a partir de la fecha de la notificación del fallo.

    De conformidad con el artículo citado, la Corte es competente para interpretar sus fallos, y para el examen de la demanda de interpretación debe tener, si es posible, la misma composición que tenía al dictar la sentencia respectiva (artículo 58.3 del Reglamento). En esta ocasión, la Corte se integra con los jueces que dictaron la sentencia de fondo, cuya interpretación ha sido solicitada por la Comisión.

    II

    Introducción de la demanda de interpretación

  2. El 20 de junio de 2001 la Comisión presentó, de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana y el artículo 58 del Reglamento, una demanda de interpretación de la sentencia de fondo.

    III

    Procedimiento ante la Corte

  3. Mediante nota de 21 de junio de 2001 la Secretaría de la Corte transmitió copia de la demanda de interpretación al Estado del Perú (en adelante “el Estado” o “el Perú”) y, de conformidad con el artículo 58 del Reglamento, le invitó a presentar las alegaciones escritas que estimase pertinentes a más tardar el 23 de julio del mismo año.

  4. El 16 de julio de 2001 el Estado solicitó una prórroga para la presentación de sus observaciones a la demanda de interpretación de sentencia. Por instrucciones del Presidente de la Corte (en adelante “el Presidente”) esta prórroga fue otorgada, mediante nota de Secretaría, hasta el 13 de agosto de 2001.

  5. El 17 de agosto de 2001 el Perú solicitó “una prórroga excepcional hasta el viernes 24 del presente mes, para la presentación de [sus] observaciones […] a la demanda de interpretación de la sentencia de fondo sobre el caso B.A.”, fundamentada en “los recientes cambios ministeriales originados por la asunción del nuevo Gobierno.” La Secretaría, siguiendo instrucciones del Presidente, informó al Estado que, atendiendo a la situación excepcional alegada por el Perú, se le otorgaba un plazo improrrogable hasta el 22 de agosto de 2001 para que presentara sus observaciones a la demanda de interpretación de sentencia.

  6. El 29 de agosto de 2001 el Perú, no obstante haber solicitado dos prórrogas que fueron concedidas, presentó extemporáneamente sus alegaciones escritas respecto a la demanda de interpretación. Al respecto, la Corte considera que el tiempo transcurrido no puede considerarse razonable, según el criterio seguido por ella en su jurisprudencia[1]; y teniendo presente los imperativos de seguridad jurídica y equidad procesal la Corte decide no incorporar dicho escrito al expediente.

  7. El 29 de agosto de 2001 el señor W.A.P., Defensor del Pueblo del Perú, presentó un escrito como amicus curiae, el cual fue agregado al expediente.

    IV

    Objeto de la demanda

  8. En la demanda de interpretación, la Comisión solicita a la Corte que aclare algunas cuestiones relativas al sentido o alcance de la...

Para continuar leyendo

SOLICITA TU PRUEBA